Neologisme nr. 982:  ladette

Bron: taalbank, weblog over taalverandering, Woord van de dag, 22 augustus 2011

Citaat: "Ladette – het is een woord dat je ook in het Nederlands weleens aantreft. Niet alleen in chicklit, maar ook steeds vaker in nieuwsberichten. Ladette is komen overwaaien uit het Engels. Is ladette in het Nederlands nog niet heel courant, in het Engels is het woord inmiddels algemeen bekend, onder meer dankzij tv-programma’s als Ladette to Lady (het format waarop het RTL-programma Dames in de dop is gebaseerd).

Ladette is nog een vrij jong woord. Volgens de Oxford English Dictionary is het ergens in de jaren negentig van de 20e eeuw ontstaan. Het woord is gevormd van lad (kerel) en het achtervoegsel -ette (zoals in vrouwelijke persoonsnamen van het type suffragette en majorette). Letterlijk betekent ladette dan ook ‘meisje dat zich als een kerel gedraagt’. Een ‘wilde meid’, zo zou je ladette ook kunnen parafraseren.

Volgens het Engelse woordenboek is het kenmerk van zo’n ladette dat ze slechtgemanierd en grof in de mond is en dat ze drinkt als een spons. Dat klinkt ongunstig, maar in werkelijkheid wordt ladette niet alleen gebruikt als scheldwoord, maar ook als geuzennaam en bestaat er (althans in het Verenigd Koninkrijk) zoiets als een ladette culture.

Ingevoerd door: JC  op 22 augustus 2011

 

terug naar alfabetische lijst

terug naar chronologische lijst

terug naar welkom